Деловая переписка — это важная часть повседневной работы на судне. Четкое и грамотное написание писем повышает их эффективность и демонстрирует высокий уровень профессионализма. В этой статье мы рассмотрим несколько полезных фраз, которые помогут сделать ваши деловые письма более связными и профессиональными.
- First and foremost – Прежде всего
Эта фраза используется для того, чтобы подчеркнуть самое важное, с чего необходимо начать. Она помогает читателю сразу понять основную суть письма и придает уверенность в важности обсуждаемого вопроса.
- Therefore – Следовательно, таким образом
Используется для логического перехода к выводу, который вы делаете на основе ранее сказанного. Эта фраза помогает читателю проследить за ходом ваших рассуждений и прийти к тому же заключению.
- Moreover – Более того
Эта фраза помогает добавить дополнительную информацию или аргумент, подкрепляющий основную мысль. Это отличный способ указать на важные детали, которые усиливают вашу позицию.
- In addition – Вдобавок, кроме того
Используется для добавления новых фактов или деталей по теме. Эта фраза помогает плавно вводить дополнительные данные, не нарушая логики письма.
- Consequently – В результате, соответственно
Эта фраза помогает показать результат или следствие предыдущих действий или выводов. Она помогает читателю увидеть связь между проблемой и её последствиями.
- Nonetheless – Тем не менее
Эта фраза помогает внести контраст или уточнение, показывая, что что-то остается актуальным, несмотря на возможные проблемы или изменения. Используйте её для того, чтобы показать, что несмотря на трудности, есть определенные факты, на которые можно опереться.
- In conclusion – В заключение
Эта фраза завершает письмо, подводит итоги обсуждения и позволяет кратко изложить ключевые моменты. Это удобный способ структурировать завершение вашего сообщения.
Dear Mr. Smith,
First and foremost, I would like to thank you for your assistance with the recent maintenance. We greatly appreciate your support.
At present, we are facing a new issue in the engine room. The machinery has been inspected for compliance with the requirements. Therefore, we have identified significant wear on several key components. Moreover, some of the spare parts have already failed, requiring immediate replacement.
In addition, we conducted an inspection of the cargo holds, which also show signs of needing maintenance. Consequently, the vessel may experience a delay in port for two days. Nonetheless, the crew remains fully prepared to fulfil their duties, and we are doing everything possible to minimize delay.
In conclusion, I kindly request that you arrange for the supply of necessary spare parts and materials to resolve the deficiencies.
Best regards,
Captain ….
Улучшайте свои навыки и узнайте больше о деловой переписке на курсах в разделе: «Морской английский с EnRoute Language Center»: https://educationmarine.com/english-enroute/